Home Học tiếng Trung online Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9

Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9

by Phạm Lệ Quyên
23 views
Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9 - Download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin về máy tính - Bài tập luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày Thầy Vũ ChineMaster

Tải bộ gõ tiếng Trung SoGou PinYin cho máy tính điện thoại

Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9 là một trong những bài giảng trực tuyến của Thầy Vũ đào tạo và giảng dạy các khóa học luyện dịch tiếng Trung ứng dụng, luyện dịch tiếng Trunug HSK, luyện dịch tiếng Trung cơ bản đến nâng cao và các lớp học phiên dịch tiếng Trung & dịch thuật tiếng Trung được tổ chức học tại Trung tâm dạy học tiếng Trung uy tín ChineMaster Hà Nội – TP HCM.

Các bạn download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin phiên bản mới nhất cho máy tính tại link bên dưới.

Download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin

Các bạn cần luyện tập gõ tiếng Trung trên máy tính bằng bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin để nâng cao hiệu quả học từ vựng tiếng Trung, phiên âm tiếng Trung và nhớ được nhiều mặt chữ Hán hơn so với việc chỉ tập viết chữ Hán. Kỹ năng đánh máy hoặc soạn thảo văn bản tiếng Trung bằng bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin là cực kỳ quan trọng và cần thiết để có thể hội nhập với cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ 4 hay còn gọi là thời đại công nghệ 4.0 như hiện nay đang phát triển với tốc độ chóng mặt.

Các bạn ôn tập lại bài học hôm trước tại link bên dưới.

Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 8

Các bạn nào muốn đăng ký học tiếng Trung trực tuyến cùng Thầy Vũ thì xem hướng dẫn cách vào lớp học tiếng Trung online tại link bên dưới.

Đăng ký học tiếng Trung online cùng Thầy Vũ

Các lớp học tiếng Trung giao tiếp cơ bản tại Hệ thống ChineMaster Hà Nội – TP HCM các bạn xem thông báo lịch khai giảng mới nhất tại link bên dưới.

Khóa học tiếng Trung cơ bản ChineMaster Hà Nội

Khóa học tiếng Trung cơ bản ChineMaster TP HCM

Ngoài ra, Trung tâm đào tạo tiếng Trung Quốc uy tín ChineMaster còn khai giảng thêm các lớp học nhập hàng Trung Quốc tận gốc từ A – Z để có thể đáp ứng nhu cầu học tiếng Trung đi buôn, học tiếng Trung kinh doanh, học tiếng Trung buôn bán của dân buôn và con buôn chuyên đánh hàng Quảng Châu và ôm sỉ lẻ hàng Trung Quốc đổ buôn cho các đại lý Shop ở Hà Nội – TP HCM.

Đăng ký khóa học nhập hàng Trung Quốc tận gốc

Sau đây chúng ta cùng đi sâu vào phần chính của bài học hôm nay ngày 1/1/2021 – Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9.

Bài luyện tập Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9

Nội dung chính bài giảng luyện dịch tiếng Trung ứng dụng thực tế của Thầy Vũ – Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9.

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày bài 9

在葬礼上听到的一则评论开了一个女人不寻常的职业:为死者化妆。

一旦想到从事这项工作,丁锡富潘贷款就被疑惑困扰,但她从不回避告诉别人她以谋生为目的。

她拿着一个化妆盒,走进一个没有窗户的约10平​​方米宽的房间。她低下头,向面前的死者致敬。接下来,她向死者的亲人鞠躬,然后戴上一副手套开始工作。

她仔细使用保湿剂,底漆和粉底,再使用眼线笔和口红,就像在世的人一样,会化妆。为了造型头发,她要求家庭成员轻轻抬起头刷,并使用发胶,然后再涂指甲,涂指甲油,戴上耳环并从衣服上刷掉多余的化妆粉。

在持续1-2个小时的化妆过程中,Loan一丝不苟,不仅要做好自己的工作,还要坚持所有禁忌,不要让任何物品越过尸体,不要将头移到一边,也不剪头发,也不剪头发。剃任何头发。

完成后,她向死者的灵魂鞠躬三下,收拾行装离开房间。

这位来自北部富县的32岁妇女经常在山区的Hoa Binh省的Lac Hong Vien公墓公园担任太平间化妆师。

不到一年前,在作为“普通”专业化妆师工作了四年之后,Loan转而为死者申请化妆。她说,她目前的工作不是在越南从事常规工作,通常的做法是让the仪馆中的人照顾好事情。

在到达现在的位置之前,Loan的职业经历了几番曲折。在获得体育教育学学士学位后,她经历了许多不同的工作,然后在四年前成为一名专业化妆师。

然后,当她参加一个密友姐姐的葬礼时,她听到朋友抱怨:“很难找到一个人来弥补我姐姐。.仪馆只涂了一点口红。我对此不满意。我只想帮助我的妹妹在这一天看起来好。”

她的朋友的话在整个Loan的脑海中荡漾了整整一个月,并在她脑海里播下了一个想法的种子。 “我可以作为尸体的化妆师吗?为什么不能这样做以使它们更美丽?有人会雇用我吗?如果每个人都知道我正在从事这项工作,我会被所有人回避吗?”这些问题在她的思想中不断地嗡嗡作响。

最后,她决定继续并将其想法付诸实践。通过她的联系,她与Lac Hong Vien公墓公园建立了伙伴关系。

“起初,我担心人们会以为我很疯狂,而且我并不希望自己被允许从事这项工作。但是现在,人们可以直接与我联系,也可以通过Lac Hong Vien与我联系以提供服务。”

在开始新工作之前,她知道尽管她已经熟练地化妆,但为一个死去的人做化妆在某些方面会大不相同。因此,她开始研究并了解面部皮肤的纹理,轮廓以及如何选择合适的颜色。她报名参加了外国人的在线视频教程。她记下了下来,并了解了与死者互动的注意事项。

贷款说,死者的脸部皮肤通常保持在寒冷的房间里,因此非常干燥,皱纹和略带紫色,因此选择正确的颜色和阴影以使最终结果看起来好自然是很重要的。特别是在化妆时,必须保持尸体的姿势并使头部保持静止,这也使这项任务变得有些挑战。

一旦她决定加入这个行业,贷款就不会害羞地说自己很勇敢,也不怕死。她也很勇敢地避免迷信过多。她相信,以一颗善良的心做工作时,不要害怕。

从事该行业大约一年,她为数百人做过化妆,其中大多数人死于老年和疾病。

她不敢接受因交通事故和面部变形造成的死亡,因为她觉得自己不够熟练。

“我不害怕,但总是因为许多人过早死亡而感到折磨和痛苦。”

在她化妆的数百个尸体中,一个让人记忆犹新的是一个15岁的女孩,她死于某种疾病。

“我知道我要申请一个小女孩的化妆,但是当我进入房间时,我发现她躺在床上就像在睡觉一样。这让我非常痛苦……好像我失去了一个小女孩。心爱的人。 ”

看着小女孩的优雅气质,她努力地专注于自己的工作,而不是动情,不让眼泪流淌。

即使回到家,女孩的脸也困扰着她。 “我什至梦到她。她微笑着转向我。”

真正令人恐惧的部分

当她谈到选择当前职业时遇到的困难和恐惧时,贷款笑了。 “我不惧怕死者,只怕有人在我身后说话,s毁和排斥我。

“但是,即使那样,我也笑了这样的话,因为我知道自己做对了。”

贷款小组还有另外三名22至30岁的年轻徒弟。由于对人们如何评判他们持谨慎态度,这三个人不想公开露面。

其中一名,是一名来自富寿县的24岁女孩,已经为来自贷款人的死者学习化妆近一个月。大学毕业后,她在多家公司担任销售员,但觉得自己不适合她,因此开始寻找新工作。

尽管她已决定从事该职业,但她并没有与父母分享此事,也没有告诉其他人,因为她担心自己会受到的意见。

学徒说:“尸体化妆是一种新的职业。很少有人知道,大多数人对此种工作感到害怕。因此,我不愿意分享这些信息。”

她还承认,自己的选择受到竞争水平低和薪酬充足的影响。

这项服务的费用从1到1千万越南盾(43.15-431.47美元)不等。人们直接或通过公墓支付贷款,具体取决于他们联系服务的对象。

尽管困难重重,但Loan和她的学徒们对未来的职业生涯充满信心。他们从死者的亲戚那里得到持续的积极反馈,对此感到鼓舞。

贷款说:“我会毫不犹豫地告诉任何人我的所作所为。每个人都有他或她自己的意见,但是不管别人怎么说,我都为自己的所作所为感到骄傲。”

Chú thích phiên âm tiếng Trung Giáo trình luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày bài 9

Zài zànglǐ shàng tīng dào de yī zé pínglùn kāile yīgè nǚrén bù xúncháng de zhíyè: Wèi sǐzhě huàzhuāng.

Yīdàn xiǎngdào cóngshì zhè xiàng gōngzuò, dīngxīfù pān dàikuǎn jiù bèi yíhuò kùnrǎo, dàn tā cóng bù huíbì gàosù biérén tā yǐ móushēng wèi mùdì.

Tā názhe yīgè huàzhuāng hé, zǒu jìn yīgè méiyǒu chuānghù de yuē 10 píng​​fāng mǐ kuān de fángjiān. Tā dīxià tou, xiàng miànqián de sǐzhě zhìjìng. Jiē xiàlái, tā xiàng sǐzhě de qīnrén jūgōng, ránhòu dài shàng yī fù shǒutào kāishǐ gōngzuò.

Tā zǐxì shǐyòng bǎoshī jì, dǐ qī hé fěndǐ, zài shǐyòng yǎnxiàn bǐ hé kǒuhóng, jiù xiàng zàishì de rén yīyàng, huì huàzhuāng. Wèile zàoxíng tóufǎ, tā yāoqiú jiātíng chéngyuán qīng qīng tái qǐtóu shuā, bìng shǐyòng fàjiāo, ránhòu zài tú zhǐjiǎ, tú zhǐjiǎ yóu, dài shàng ěrhuán bìng cóng yīfú shàng shuā diào duōyú dehuàzhuāng fěn.

Zài chíxù 1-2 gè xiǎoshí de huàzhuāng guòchéng zhōng,Loan yīsībùgǒu, bùjǐn yào zuò hǎo zìjǐ de gōngzuò, hái yào jiānchí suǒyǒu jìnjì, bùyào ràng rènhé wùpǐn yuèguò shītǐ, bùyào jiāng tóu yí dào yībiān, yě bù jiǎn tóufǎ, yě bù jiǎn tóufǎ. Tì rènhé tóufǎ.

Wánchéng hòu, tā xiàng sǐzhě de línghún jūgōng sān xià, shōushí xíngzhuāng líkāi fángjiān.

Zhè wèi láizì běibù fù xiàn de 32 suì fùnǚ jīngcháng zài shānqū de Hoa Binh shěng de Lac Hong Vien gōngmù gōngyuán dānrèn tàipíngjiān huàzhuāng shī.

Bù dào yī nián qián, zài zuòwéi “pǔtōng” zhuānyè huàzhuāng shī gōngzuòle sì nián zhīhòu,Loan zhuǎn ér wéi sǐzhě shēnqǐng huàzhuāng. Tā shuō, tā mùqián de gōngzuò bùshì zài yuènán cóngshì chángguī gōngzuò, tōngcháng de zuòfǎ shì ràng the yí guǎn zhōng de rén zhàogù hǎo shìqíng.

Zài dàodá xiànzài de wèizhì zhīqián,Loan de zhíyè jīnglìle jǐ fān qūzhé. Zài huòdé tǐyù jiàoyù xué xuéshì xuéwèi hòu, tā jīnglìle xǔduō bùtóng de gōngzuò, ránhòu zài sì nián qián chéngwéi yī míng zhuānyè huàzhuāng shī.

Ránhòu, dāng tā cānjiā yīgè mìyǒu jiějiě de zànglǐ shí, tā tīng dào péngyǒu bàoyuàn:“Hěn nán zhǎodào yīgèrén lái míbǔ wǒ jiějiě.. Yí guǎn zhǐ túle yīdiǎn kǒuhóng. Wǒ duì cǐ bù mǎnyì. Wǒ zhǐ xiǎng bāngzhù wǒ de mèimei zài zhè yītiān kàn qǐlái hǎo.”

Tā de péngyǒu de huà zài zhěnggè Loan de nǎohǎi zhōng dàngyàngle zhěngzhěng yīgè yuè, bìng zài tā nǎohǎi lǐ bō xiàle yīgè xiǎngfǎ de zhǒngzǐ. “Wǒ kěyǐ zuòwéi shītǐ de huàzhuāng shī ma? Wèishéme bùnéng zhèyàng zuò yǐ shǐ tāmen gèng měilì? Yǒurén huì gùyòng wǒ ma? Rúguǒ měi gè rén dōu zhīdào wǒ zhèngzài cóngshì zhè xiàng gōngzuò, wǒ huì bèi suǒyǒu rén huíbì ma?” Zhèxiē wèntí zài tā de sīxiǎng zhōng bùduàn de wēng wēng zuò xiǎng.

Zuìhòu, tā juédìng jìxù bìng jiāng qí xiǎngfǎ fù zhū shíjiàn. Tōngguò tā de liánxì, tā yǔ Lac Hong Vien gōngmù gōngyuán jiànlìle huǒbàn guānxì.

“Qǐchū, wǒ dānxīn rénmen huì yǐwéi wǒ hěn fēngkuáng, érqiě wǒ bìng bù xīwàng zìjǐ bèi yǔnxǔ cóngshì zhè xiàng gōngzuò. Dànshì xiànzài, rénmen kěyǐ zhíjiē yǔ wǒ liánxì, yě kěyǐ tōngguò Lac Hong Vien yǔ wǒ liánxì yǐ tígōng fúwù.”

Zài kāishǐ xīn gōngzuò zhīqián, tā zhīdào jǐnguǎn tā yǐjīng shúliàn de huàzhuāng, dàn wéi yīgè sǐqù de rén zuò huàzhuāng zài mǒu xiē fāngmiàn huì dà bù xiāngtóng. Yīncǐ, tā kāishǐ yánjiū bìng liǎojiě miànbù pífū de wénlǐ, lúnkuò yǐjí rúhé xuǎnzé héshì de yánsè. Tā bàomíng cānjiāle wàiguó rén de zàixiàn shìpín jiàochéng. Tā jì xiàle xiàlái, bìng liǎojiěle yǔ sǐzhě hùdòng de zhùyì shìxiàng.

Dàikuǎn shuō, sǐzhě de liǎn bù pífū tōngcháng bǎochí zài hánlěng de fángjiān lǐ, yīncǐ fēicháng gānzào, zhòuwén hé lüè dài zǐsè, yīncǐ xuǎnzé zhèngquè de yánsè hé yīnyǐng yǐ shǐ zuìzhōng jiéguǒ kàn qǐlái hǎo zìrán shì hěn zhòngyào de. Tèbié shì zài huàzhuāng shí, bìxū bǎochí shītǐ de zīshì bìng shǐ tóu bù bǎochí jìngzhǐ, zhè yě shǐ zhè xiàng rènwù biàn dé yǒuxiē tiǎozhàn.

Yīdàn tā juédìng jiārù zhège hángyè, dàikuǎn jiù bù huì hàixiū de shuō zìjǐ hěn yǒnggǎn, yě bùpà sǐ. Tā yě hěn yǒnggǎn de bìmiǎn míxìnguò duō. Tā xiāngxìn, yǐ yī kē shànliáng de xīn zuò gōngzuò shí, bùyào hàipà.

Cóngshì gāi hángyè dàyuē yī nián, tā wéishù bǎirén zuòguò huàzhuāng, qízhōng dà duōshù rén sǐ yú lǎonián hé jíbìng.

Tā bù gǎn jiēshòu yīn jiāotōng shìgù huò miànbù biànxíng zàochéng de sǐwáng, yīnwèi tā juédé zìjǐ bùgòu shúliàn.

“Wǒ bù hàipà, dàn zǒng shì yīnwèi xǔduō rénguò zǎo sǐwáng ér gǎndào zhémó hé tòngkǔ.”

Zài tā huàzhuāng de shù bǎi gè shītǐ zhōng, yīgè ràng rén jìyì yóu xīn de shì yīgè 15 suì de nǚhái, tā sǐ yú mǒu zhǒng jíbìng.

“Wǒ zhīdào wǒ yào shēnqǐng yīgè xiǎo nǚhái dehuàzhuāng, dànshì dāng wǒ jìnrù fángjiān shí, wǒ fāxiàn tā tǎng zài chuángshàng jiù xiàng zài shuìjiào yīyàng. Zhè ràng wǒ fēicháng tòngkǔ……hǎoxiàng wǒ shīqùle yīgè xiǎo nǚhái. Xīn’ài de rén. ”

Kànzhe xiǎo nǚhái de yōuyǎ qìzhí, tā nǔlì de zhuānzhù yú zìjǐ de gōngzuò, ér bùshì dòngqíng, bù ràng yǎnlèi liútǎng.

Jíshǐ huí dàojiā, nǚhái de liǎn yě kùnrǎozhe tā. “Wǒ shén zhì mèng dào tā. Tā wéixiàozhe zhuǎnxiàng wǒ.”

Zhēnzhèng lìng rén kǒngjù de bùfèn

dāng tā tán dào xuǎnzé dāngqián zhíyè shí yù dào de kùnnán hé kǒngjù shí, dàikuǎn xiàole. “Wǒ bù jùpà sǐzhě, zhǐ pà yǒurén zài wǒ shēnhòu shuōhuà,s huǐ hé páichì wǒ.

“Dànshì, jíshǐ nàyàng, wǒ yě xiàole zhèyàng de huà, yīnwèi wǒ zhīdào zìjǐ zuò duìle.”

Dàikuǎn xiǎozǔ hái yǒu lìngwài sān míng 22 zhì 30 suì de niánqīng túdì. Yóuyú duì rénmen rúhé píngpàn tāmen chí jǐnshèn tàidù, zhè sān gèrén bùxiǎng gōngkāi lòumiàn.

Qízhōng yī míng, shì yī míng láizì fù shòu xiàn de 24 suì nǚhái, yǐjīng wéi láizì dàikuǎn rén de sǐzhě xuéxí huàzhuāng jìn yīgè yuè. Dàxué bìyè hòu, tā zài duō jiā gōngsī dānrèn xiāoshòu yuán, dàn juédé zìjǐ bù shìhé tā, yīncǐ kāishǐ xúnzhǎo xīn gōngzuò.

Jǐnguǎn tā yǐ juédìng cóngshì gāi zhíyè, dàn tā bìng méiyǒu yǔ fùmǔ fēnxiǎng cǐ shì, yě méiyǒu gàosù qítā rén, yīnwèi tā dānxīn zìjǐ huì shòudào de yìjiàn.

Xuétú shuō:“Shītǐ huàzhuāng shì yī zhǒng xīn de zhíyè. Hěn shǎo yǒurén zhīdào, dà duōshù rén duì cǐ zhǒng gōngzuò gǎndào hàipà. Yīncǐ, wǒ bù yuànyì fēnxiǎng zhèxiē xìnxī.”

Tā hái chéngrèn, zìjǐ de xuǎnzé shòudào jìngzhēng shuǐpíng dī hé xīnchóu chōngzú de yǐngxiǎng.

Zhè xiàng fúwù de fèiyòng cóng 1 dào 1 qiān wàn yuènán dùn (43.15-431.47 Měiyuán) bù děng. Rénmen zhíjiē huò tōngguò gōngmù zhīfù dàikuǎn, jùtǐ qǔjué yú tāmen liánxì fúwù de duìxiàng.

Jǐnguǎn kùnnán chóngchóng, dàn Loan hé tā de xuétúmen duì wèilái de zhíyè shēngyá chōngmǎn xìnxīn. Tāmen cóng sǐzhě de qīnqī nàlǐ dédào chíxù de jījí fǎnkuì, duì cǐ gǎndào gǔwǔ.

Dàikuǎn shuō:“Wǒ huì háo bù yóuyù de gàosù rènhé rén wǒ de suǒzuò suǒ wéi. Měi gèrén dōu yǒu tā huò tā zìjǐ de yìjiàn, dànshì bùguǎn biérén zěnme shuō, wǒ dū wèi zìjǐ de suǒzuò suǒ wéi gǎndào jiāo’ào.”

Bản dịch tiếng Trung sang tiếng Việt Giáo trình luyện dịch tiếng Trung Quốc mỗi ngày bài 9

Một lời bình luận nghe được trong một đám tang đã mở ra một thiên chức khác thường của một người phụ nữ: trang điểm cho người chết.

Ngay khi nghĩ đến việc làm công việc này, Đinh Thị Phương Loan đã bủa vây những nghi ngờ, nhưng cô chưa bao giờ trốn tránh việc kể cho người khác nghe những gì mình làm để kiếm sống.

Cầm hộp mỹ phẩm, cô bước vào một căn phòng rộng khoảng 10m2, không có cửa sổ. Cô cúi đầu, bày tỏ sự kính trọng với người phụ nữ đã chết trước mặt mình. Tiếp theo, cô cúi chào thân nhân của người chết trước khi đeo một đôi găng tay và bắt đầu làm việc.

Cẩn thận sử dụng kem dưỡng ẩm, kem lót và kem nền cho đến kẻ mắt và son môi, cô ấy trang điểm giống như khi còn sống. Để tạo kiểu tóc, cô yêu cầu các thành viên trong gia đình nhẹ nhàng nhấc đầu để chải và sử dụng keo xịt tóc trước khi dũa móng tay và sơn móng tay, đeo hoa tai và phủi lớp phấn trang điểm thừa trên quần áo.

Trong quá trình trang điểm kéo dài 1-2 tiếng đồng hồ, Loan rất tỉ mỉ, không chỉ làm tốt công việc của mình mà còn tuân thủ mọi điều cấm kỵ, không đổ vật gì lên xác chết, không để đầu sang bên, không cắt tóc cũng như không. cạo lông.

Sau khi xong việc, cô lạy ba lần trước linh hồn của người đã khuất, thu dọn đồ đạc và rời khỏi phòng.

Người phụ nữ 32 tuổi quê ở tỉnh Phú Thọ thường xuyên làm thợ trang điểm nhà xác cho công viên nghĩa trang Lạc Hồng Viên, tỉnh Hòa Bình miền núi.

Cách đây chưa đầy một năm, Loan chuyển sang trang điểm cho người đã khuất sau 4 năm làm nghề trang điểm chuyên nghiệp “bình thường”. Cô cho biết công việc hiện tại của cô không phải là một nghề thường xuyên ở Việt Nam, thông lệ là để người trong nhà lo liệu mọi việc.

Sự nghiệp của Loan đã trải qua một vài bước ngoặt trước khi đạt được vị trí như bây giờ. Sau khi có bằng sư phạm thể dục, cô đã trải qua khá nhiều công việc khác nhau trước khi trở thành một chuyên viên trang điểm cách đây hơn 4 năm.

Sau đó, khi đến dự đám tang của một người em gái thân thiết, cô nghe bạn mình than thở: “Tìm người trang điểm cho chị thật khó quá. Về nhà tang lễ chỉ tô một chút son thôi. Tôi không hài lòng với điều đó”. Tất cả những gì tôi muốn là giúp em gái mình trông thật đẹp vào ngày này. ”

Những lời nói của bạn cô ấy đã vang lên trong đầu Loan cả tháng trời và gieo vào đầu cô ấy một ý tưởng. “Tôi có thể làm nghề trang điểm cho các xác chết được không? Tại sao tôi không thể làm việc này để chúng đẹp hơn? Liệu có ai thuê tôi không? Tôi sẽ bị mọi người xa lánh nếu họ biết tôi đang làm công việc này?” Những câu hỏi này quay cuồng không ngừng trong suy nghĩ của cô.

Cuối cùng, cô quyết định tiếp tục và thực hiện ý tưởng của mình. Với những mối quan hệ của mình, cô đã hợp tác với Công viên nghĩa trang Lạc Hồng Viên.

“Lúc đầu, tôi sợ mọi người nghĩ tôi điên, không ngờ lại được nhận công việc này. Nhưng hiện tại, mọi người có thể liên hệ trực tiếp hoặc qua Lạc Hồng Viên để được phục vụ”.

Trước khi bắt đầu công việc mới, cô biết rằng mặc dù cô đã trang điểm rất thành thạo, nhưng việc trang điểm cho một người đã chết sẽ rất khác theo một số cách. Vì vậy, cô bắt đầu nghiên cứu và tìm hiểu về cấu tạo da mặt, đường nét cũng như cách chọn màu phù hợp. Cô đã đăng ký các video hướng dẫn trực tuyến của người nước ngoài. Cô ấy ghi lại và biết được những điều nên và không nên khi tương tác với những người đã khuất.

Loan cho biết da mặt của một người chết thường rất khô, nhăn nheo và có màu đỏ tía do được giữ trong phòng lạnh, vì vậy điều quan trọng là phải chọn đúng màu sắc và sắc thái để kết quả cuối cùng trông đẹp và tự nhiên. Đặc biệt, việc trang điểm phải được thực hiện trong khi giữ nguyên tư thế xác chết và giữ yên đầu, điều này cũng khiến nhiệm vụ này gặp chút thử thách.

Loan không ngại ngùng khi nói rằng cô rất dũng cảm và không sợ chết khi quyết định theo nghề. Cô ấy cũng dũng cảm về việc không theo quá nhiều mê tín. Cô ấy tin rằng mình không nên sợ hãi khi làm công việc của mình với một trái tim nhân hậu.

Khoảng một năm làm nghề này, cô đã trang điểm cho hàng trăm người, hầu hết là những người chết vì già và bệnh tật.

Cô chưa dám nhận những trường hợp chết vì tai nạn giao thông, khuôn mặt biến dạng vì cảm thấy mình chưa đủ kỹ năng.

“Tôi không sợ hãi, nhưng luôn cảm thấy day dứt và đau đớn vì nhiều người chết rất trẻ”.

Trong số hàng trăm thi thể mà cô đã trang điểm, có một thi thể vẫn còn nguyên trong tâm trí cô là của một cô gái 15 tuổi đã chết vì một căn bệnh nào đó.

“Tôi biết rằng tôi sẽ trang điểm cho một cô gái nhỏ, nhưng khi tôi bước vào phòng, tôi thấy nó nằm trên giường như thể đang ngủ. Tôi đau đớn vô cùng … như thể tôi đã mất. người thân yêu. ”

Nhìn nét thanh thoát của cô con gái nhỏ, cô rất cố gắng tập trung vào công việc và không xúc động, không để nước mắt chảy dài.

Khuôn mặt của cô gái đã ám ảnh cô ngay cả khi cô về đến nhà. “Tôi thậm chí còn mơ thấy cô ấy. Cô ấy mỉm cười và hướng mắt về phía tôi.”

Phần thực sự đáng sợ

Loan cười khi kể về những khó khăn và nỗi sợ hãi mà cô phải đối mặt khi chọn nghề hiện tại. “Tôi không sợ người chết, chỉ sợ người ta nói sau lưng, vu khống và tẩy chay tôi.

“Nhưng, ngay cả khi đó, tôi vẫn cười trừ những bình luận như vậy vì tôi biết mình đã làm đúng.”

Nhóm của Loan có ba phụ nữ trẻ khác, từ 22 đến 30 tuổi, đang học việc. Mặc dù mọi người sẽ đánh giá họ như thế nào, cả ba không muốn xuất hiện trước công chúng.

Một trong số đó là cô gái 24 tuổi đến từ Phú Thọ, học trang điểm cho người đã khuất từ ​​Loan được gần một tháng. Sau khi tốt nghiệp đại học, cô làm nhân viên kinh doanh cho một số doanh nghiệp nhưng cảm thấy không hợp với mình và bắt đầu tìm kiếm một công việc mới.

Mặc dù đã quyết định theo đuổi sự nghiệp này nhưng cô chưa chia sẻ điều này với bố mẹ hay nói với người khác vì sợ những ý kiến ​​trái chiều sẽ phải chịu.

“Trang điểm cho xác chết là một nghề mới. Ít người biết và hầu hết mọi người đều sợ hãi với những công việc như vậy. Vì vậy, tôi rất ngại chia sẻ thông tin này”, người học việc nói.

Cô cũng thừa nhận rằng lựa chọn của mình bị ảnh hưởng bởi mức độ cạnh tranh thấp và mức thù lao vừa đủ.

Chi phí của dịch vụ này dao động từ 1-10 triệu đồng ($ 43,15- $ 431,47). Mọi người trả Loan trực tiếp hoặc qua nghĩa trang, tùy thuộc vào người mà họ liên hệ để nhận dịch vụ.

Dù gặp nhiều khó khăn nhưng Loan và các bạn học nghề tự tin sẽ theo đuổi nghề này trong tương lai. Họ được khuyến khích bởi những phản hồi tích cực liên tục mà họ nhận được từ người thân của người quá cố.

Loan nói: “Tôi không ngần ngại nói với ai những gì tôi làm. Mỗi người đều có ý kiến ​​riêng của mình, nhưng dù mọi người nói gì, tôi vẫn tự hào về những gì mình đang làm.”

Trên đây là toàn bộ nội dung kiến thức của chúng ta – Gõ tiếng Trung trên máy tính SoGou PinYin bài 9. Các bạn cần hỏi gì thêm thì để lại lời nhắn của bạn vào trong diễn đàn Dân tiếng Trung hoặc diễn đàn Học tiếng Trung để được các thầy cô giáo hỗ trợ giải đáp thắc mắc.

Bài giảng liên quan

Để lại Bình luận của bạn