Thứ Năm, Tháng 9 11, 2025
Bài giảng Livestream mới nhất trên Kênh Youtube học tiếng Trung online Thầy Vũ
Video thumbnail
Học tiếng Trung online Thầy Vũ lớp em Vinh Hiển bài 8 giáo trình MSUTONG sơ cấp 1
00:00
Video thumbnail
Học tiếng Trung online Thầy Vũ lớp em Vinh Hiển bài 8 giáo trình MSUTONG sơ cấp 1
01:09:03
Video thumbnail
Học tiếng Trung online Thầy Vũ đào tạo theo giáo trình MSUTONG của tác giả Nguyễn Minh Vũ
01:38:20
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung Chinese Thầy Vũ đào tạo khóa học tiếng Trung online uy tín top 1 toàn diện nhất
01:30:27
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung CHINEMASTER top 1 nền tảng học tiếng Trung trực tuyến Thầy Vũ lớp Hán ngữ HSKK
01:32:26
Video thumbnail
Diễn đàn Chinese Master education - Nền tảng học tiếng Trung online uy tín top 1 Giáo trình Hán ngữ
01:27:00
Video thumbnail
Diễn đàn Chinese education ChineMaster forum tiếng Trung Thầy Vũ lớp học tiếng Trung online Hán ngữ
01:27:32
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung Chinese education ChineMaster Thầy Vũ dạy học tiếng Trung online giao tiếp HSKK
01:29:15
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung top 1 CHINEMASTER forum tiếng Trung Chinese Master education lớp Hán ngữ 1 HSKK
01:29:11
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung Chinese forum tiếng Trung ChineMaster giáo trình Hán ngữ 1 bài 16 lớp giao tiếp
01:30:15
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung Chinese education giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới của tác giả Nguyễn Minh Vũ
01:27:10
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung Chinese Master Thầy Vũ lớp giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới bài 14 giao tiếp
01:29:56
Video thumbnail
Diễn đàn tiếng Trung ChineMaster khóa học tiếng Trung online bài 13 Thầy Vũ lớp giáo trình Hán ngữ 1
01:30:06
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 2 giáo trình Hán ngữ tác giả Nguyễn Minh Vũ Tiếng Trung Chinese Thầy Vũ
01:28:36
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 3 giáo trình Hán ngữ tác giả Nguyễn Minh Vũ mẫu câu tiếng Trung giao tiếp
01:31:00
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 4 giáo trình Hán ngữ tác giả Nguyễn Minh Vũ tiếng Trung giao tiếp cơ bản
01:29:10
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 1 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới phát âm tiếng Trung chuẩn tuyệt đối
01:23:58
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 2 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề
01:30:58
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 3 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới giao tiếp tiếng Trung cơ bản HSKK
01:27:25
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 4 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới luyện nói tiếng Trung giao tiếp HSKK
01:33:08
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 5 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới khóa học tiếng Trung trực tuyến HSKK
01:33:04
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 6 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới giao tiếp tiếng Trung HSKK Thầy Vũ
01:25:39
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 7 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới Thầy Vũ bổ trợ ngữ pháp tiếng Trung
01:29:48
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 12 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới tiếng Trung giao tiếp thực dụng HSK
01:31:34
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 11 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới tiếng Trung giao tiếp ngữ pháp HSKK
01:27:35
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 10 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới lớp tiếng Trung giao tiếp HSK-HSKK
01:29:53
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 8 giáo trình Hán ngữ 1 phiên bản mới CHINEMASTER Tiếng Trung Thầy Vũ HSKK
01:26:30
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 1 học phát âm tiếng Trung chuẩn TIẾNG TRUNG THẦY VŨ giáo trình Hán ngữ 1
01:27:24
Video thumbnail
Học tiếng Trung online giáo trình Hán ngữ BOYA sơ cấp 1 bài 9 ChineseHSK Thầy Vũ luyện kỹ năng HSKK
01:32:00
Video thumbnail
Học tiếng Trung online bài 1 giáo trình Hán ngữ 1 Thầy Vũ giảng bài trực tuyến lớp giao tiếp HSKK
01:18:34
Video thumbnail
Học tiếng Trung online giáo trình Hán ngữ BOYA cao cấp 3 bài 12 Thầy Vũ luyện phản xạ giao tiếp HSKK
01:33:08
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 10 học tiếng Trung online Thầy Vũ đào tạo trực tuyến lớp giao tiếp HSK 123
35:47
Video thumbnail
Học phát âm tiếng Trung chuẩn CHINEMASTER theo giáo trình Hán ngữ BOYA của tác giả Nguyễn Minh Vũ
44:15
Video thumbnail
Khóa học Xuất nhập khẩu tiếng Trung online bài 6 Thầy Vũ dạy theo giáo trình Hán ngữ Xuất nhập khẩu
01:33:29
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 9 học tiếng Trung online Thầy Vũ luyện nói tiếng Trung giao tiếp phản xạ
01:28:29
Video thumbnail
Khóa học Xuất nhập khẩu tiếng Trung online Thầy Vũ bài 5 giáo trình Hán ngữ Logistics Thương mại
01:31:56
Video thumbnail
Khóa học Xuât nhập khẩu tiếng Trung online bài 4 Thầy Vũ dạy theo giáo trình Hán ngữ Logistics
01:33:02
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 8 học tiếng Trung online Thầy Vũ lộ trình đào tạo bài bản cho người mới HSK
01:22:34
Video thumbnail
Học tiếng Trung online Thầy Vũ khóa học xuất nhập khẩu tiếng Trung bài 3 giáo trình Hán ngữ logistic
01:30:13
Video thumbnail
Khóa học Xuất nhập khẩu tiếng Trung online Thầy Vũ bài 3 Giáo trình Hán ngữ Xuất nhập khẩu Logistics
01:35:54
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 7 học tiếng Trung online Thầy Vũ luyện phản xạ giao tiếp Nghe nói HSK HSKK
01:23:14
Video thumbnail
Khóa học Xuất nhập khẩu tiếng Trung online Thầy Vũ bài 2 Giáo trình Hán ngữ Xuất nhập khẩu Logistics
01:35:25
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 6 học tiếng Trung online Thầy Vũ lớp tiếng Trung giao tiếp cơ bản HSK 123
01:29:12
Video thumbnail
Khóa học Xuất nhập khẩu tiếng Trung online Thầy Vũ bài 2 lớp Giáo trình Hán ngữ Logistics Vận chuyển
01:30:13
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ BOYA cao cấp 3 bài 15 học tiếng Trung online Thầy Vũ luyện thi HSK 789 giao tiếp
01:32:05
Video thumbnail
Khóa học xuất nhập khẩu tiếng Trung online Thầy Vũ bài 1 Giáo trình Hán ngữ Logistics Vận chuyển
01:27:28
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 5 học tiếng Trung online Thầy Vũ lớp giao tiếp thực dụng HSK 3 HSKK sơ cấp
01:25:12
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ BOYA cao cấp 3 bài 14 học tiếng Trung online Thầy Vũ luyện phản xạ giao tiếp HSKK
01:40:21
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 4 học tiếng Trung online Thầy Vũ với hệ thống giáo án bài giảng chuyên biệt
01:27:23
Video thumbnail
Giáo trình Hán ngữ 1 bài 3 học tiếng Trung online Thầy Vũ luyện nói tiếng Trung giao tiếp thực dụng
01:29:49
HomeHọc tiếng Trung onlineLuyện Gõ tiếng TrungBài tập gõ tiếng Trung online phần 1

Bài tập gõ tiếng Trung online phần 1

5/5 - (2 bình chọn)

Giáo trình gõ tiếng Trung Sogou Pinyin online

Bài tập gõ tiếng Trung online phần 1 là giáo trình giảng trực tuyến của Thầy Vũ chuyên đào tạo và giảng dạy các lớp học giao tiếp cơ bản đến nâng cao để giúp các bạn học viên nhanh chóng nắm vững được cách học sao cho đạt hiệu quả tốt nhất và thúc đẩy được tiến độ học trong thời gian ngắn nhất. Bài tập luyện gõ tiếng Trung online bằng bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin được trích nguồn từ bộ giáo trình dạy học tiếng Trung 9 quyển của Th.S Nguyễn Minh Vũ Chủ biên và Biên soạn. Hiện nay bộ giáo trình giảng dạy tiếng Trung 9 quyển này chỉ được phân phối độc quyền duy nhất bởi Hệ thống phân phối ChineMaster Hà Nội & ChineMaster TP HCM và ChineMaster TP Thủ Đức.

Bạn nào vẫn chưa có bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin phiên bản mới nhất thì tải xuống ngay tại link bên dưới nhé.

Download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin bản mới nhất

Hôm nay chúng ta sẽ cùng làm bài tập luyện dịch tiếng Trung bên dưới. Đây chính là bài giảng online của Thầy Vũ giúp các bạn nhanh chóng nâng cao được kỹ năng đọc hiểu tiếng Trung HSK cũng như HSKK để chuẩn bị thật tốt cho kỳ thi HSK và HSKK được tổ chức theo nhiều đợt hàng năm bởi Viện Khổng Tử. Đây là bài tập luyện gõ tiếng Trung online qua bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin sẽ giúp bạn phát triển được kỹ năng đánh máy tiếng Trung, từ đó bạn sẽ nhớ được cực kỳ tốt mặt chữ Hán cũng như phiên âm tiếng Trung. Từ đó bạn sẽ cảm thấy việc học từ vựng tiếng Trung cũng như từ vựng HSK sẽ trở nên vô cùng đơn giản và dễ dàng hơn bao giờ hết.

Trung tâm học tiếng Trung uy tín ChineMaster Quận 10 liên tục chia sẻ rất nhiều tài liệu giảng dạy tiếng Trung online của Thầy Vũ. Các bạn hãy chia sẻ kênh đào tạo tiếng Trung giao tiếp online này của Thầy Vũ tới nhiều khác nữa nhé.

Bạn nào muốn tham gia khóa học đào tạo tiếng Trung online cùng Thầy Vũ lớp trả phí thì đăng ký vào lớp theo hướng dẫn bên dưới nhé.

Đăng ký khóa học tiếng Trung giao tiếp online cùng Thầy Vũ

Các bạn muốn đăng ký lớp học tiếng Trung giao tiếp offline tại Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Hà Nội và ChineMaster TP HCM thì xem thông báo lịch khai giảng mới nhất ngay link bên dưới nhé.

Khai giảng lớp tiếng Trung giao tiếp ChineMaster Hà Nội Quận Thanh Xuân

Khai giảng lớp tiếng Trung giao tiếp ChineMaster TP HCM Quận 10

Bạn nào muốn tham gia chương trình đào tạo lớp nhập hàng Trung Quốc tận gốc từ A đến Z trên Taobao 1688 và Tmall thì có thể tham khảo lớp học order hàng Taobao Tmall 1688 bên dưới.

Khóa học order hàng Taobao 1688 Tmall dành cho dân buôn

Sau đây chúng ta sẽ cùng vào phần chính của bài học lớp luyện tập gõ tiếng Trung sogou pinyin cùng thầy Vũ.

Hướng dẫn làm Bài tập gõ tiếng Trung online phần 1

Nội dung chính của bài giảng hôm nay lớp học tiếng Trung online chuyên đề làm bài tập gõ tiếng Trung sogou pinyin ngày 5 tháng 2 năm 2021.

Học tiếng Trung qua bộ gõ phiên âm tiếng Trung sogou pinyin

延迟支付工资使失业者越来越多

孔敬(Khon)和他的搭档乘公共汽车返回了北宁(Bac Ninh),在那里,他们失业后,他们希望得到承诺的薪水,但无济于事。

在劳动节后四天,5月5日,在27岁的金巴坤和23岁的合伙人卢提朋在北宁省北部的大同工业区的一家韩国照明设备制造公司工作。

下午三点当天,孔敬看到几名保安,银行代表和警察进入巨型工厂,告诉工作人员立即停止操作并离开,然后再固定所有设备。

在烈日下,数百名工人离开了工厂,有些人在同事的肩膀上哭泣。孔敬后来获悉,他的“韩国老板是在上周日晚上11点来收集电脑和其他东西的。”

共有300名员工失业。

北宁集团在10个工业区拥有1100多家公司,其300,000名员工中的74%来自全国18个省。

据省劳工联合会称,持续的流行病直接打击了近50,000人,其中约有5,000人在其雇主被迫关闭或减少工作时间和薪水之后,一分钱都没有留在家里。

到6月下旬,全国统计数字甚至更糟:3 080万工人受到大流行的严重影响,其中90万人失业。据说这个数字到今年年底将会增加。

像孔敬(Khon)和他的伴侣这样的低技能工人是最脆弱的群体,他们面临着最高的失业率。

高中毕业后,来自清化省中部的泰国人孔敬别无选择。 2016年11月,他离开了家乡,森林覆盖率达80%,他在北宁省北部定居。

两年后,年仅21岁的Phong将他们20个月大的儿子送到Khon的父母那里,与他一起在工厂工作。

这对夫妻每天早上7点醒来,走过两公里远的稻田上班,在那里花了12个小时才在晚上8点回家。

像大多数越南人一样,孔敬和冯氏选择了随着时间的推移工作,这是“赚取更多收入的唯一途径”,并节省了他们在吃饭时所花的钱。直到Khon在2019年底晋升为团队负责人之前,老鼠赛跑持续了三年。

几个月后,他们没有钱租房了。

他们上次获得工资是在辛苦了一个月之后的4月10日,总计2500万越南盾(1,084美元)。

他们在租房工作室里花了140万越南盾(60.7美元),在儿子的幼儿园里花了100万越南盾(43.4美元),在他们的母亲身上花了300万越南盾(130美元),为他们的卵巢囊肿住院,其余的则是银行债务。

他们新建的房屋未完工,总计花费了7亿越南盾(合30,374美元),其中一半来自他们工作四年后的积蓄。

当公司未能重新开业时,这对夫妇于6月中旬回到家乡,在一块2880米的土地上耕种并清理了一座小山。

他们没有在工厂里整夜工作,而是清醒地监督着雇来的人将水泵入他们的旱田,每360平方米支付200,000越南盾(8.68美元)。

孔敬说:“在农场工作不到一周,我损失了将近300万越南盾(合130美元)。”

他们于7月7日晚上返回了Bac Ninh Provine。在希望的旅途中,他们带来了米饭,干鱼和笋。 Phong已经想念她的儿子了,无法阻止自己哭泣。

每当她回家时,她总是给他买新衣服。但这一次,她只能负担糖果。

冯说:“看到其他孩子穿新衣服使我为他感到难过。”她补充说,她放弃了在未来的不确定因素中生另一个孩子的想法。

Phong和她的朋友在他们的工作室参观了一个当地市场,在那里他们花了5,000越南盾(0.22美元)买了一束蔬菜,并在肉上花费了30,000越南盾(1.3美元)。在两个出租工作室之间,四名工人在等待新机会的同时,总共在午餐上花费了35,000越南盾(合1.52美元)。

在过去的三个月中,孔敬和蓬要求他们的房东推迟每月付款。在某些夜晚,Phong甚至考虑出售她的项链,该项链以前是父母父母的嫁妆的一部分,但通常会放弃这个主意。

每天,这对夫妻都会去工厂参观,渴望获得一些好消息。

八公里外,怀孕的阮蒂华的电话很少停止响。

一位电话告诉她:“你知道,但你没有告诉我,现在你必须处理我的保险。”

另一位人士坚持说:“您是公司的雇员,您有责任向我付款。”

怀孕六个月后的Hoa努力地忍住了眼泪。

在公司成立六个月后的2017年初,Hoa被聘为会计师,负责工资,保险和其他工会活动。

虽然大多数工厂员工都是移民,但Hoa认为自己很幸运,因为Bac Ninh是她的家乡,

Hoa回忆说:“在4月,员工在四个星期天加班后,我问我的老板是否过多。他说这是不可避免的,因为投资者一直在努力。”他补充说,当时没有异常迹象。

她有信心,认为她将是第一个知道应该向南走的人。

直到银行到达没收财产为止,让前任会计师re不休。

她上次获得1000万越南盾(合431美元)的工资是4月4日。她的丈夫在建筑业工作并获得了同样的收入,她通过告诉Hoa她已提早产假来保持乐观,这对他们有利。宝宝。

Hoa的同事,现年21岁的质量经理Tran Huu Quyen跟随他的朋友们从事空调技术的工作。养家糊口的人必须照顾两个孩子和他怀孕的妻子,他说唯一剩下的就是乐观。

公司倒闭四天后,财务总监写信告诉员工:“也许韩国方面会很稳定,所以可以支付4月份的薪水。”

5月11日,有300多名工人高兴地在公司门外等着收钱。

但是没有雇主出现。

还发送了另外四封信,确认薪金将被推迟。最后一封信于5月30日到达。此后,公司代表一直没有回应。

Quyen放弃了等待,无私地决定为其他无法应付租金的沉迷员工提供支持。

5月28日,省工人联合会给每位员工VND 500,000($ 21.7)。

像Quyen,Khon和Phong这样的工人知道,他们不可能获得薪水,而是等着投保,因为该公司尚未破产。

但是,同样“处于搁置状态”,即使他们找到了新工作,他们的新雇主也无法处理他们的保险。

无论如何,Khon和Phong已经准备好了它们的应用程序,并且正在“等待新的发展”。

他评论说:“我叫孔敬(Khon,意思是聪明),但为什么我的生活如此悲惨?”

Phiên âm tiếng Trung bài giảng lớp học tiếng Trung online sogou pinyin

Yánchí zhīfù gōngzī shǐ shīyè zhě yuè lái yuè duō

kǒng jìng (Khon) hé tā de dādàng chéng gōnggòng qìchē fǎnhuíle běiníng (Bac Ninh), zài nàlǐ, tāmen shīyè hòu, tāmen xīwàng dédào chéngnuò de xīnshuǐ, dàn wújìyúshì.

Zài láodòng jié hòu sì tiān,5 yuè 5 rì, zài 27 suì de jīn bā kūn hé 23 suì de héhuǒ rén lú tí péng zài běiníng shěng běibù de dàtóng gōngyè qū de yījiā hánguó zhàomíng shèbèi zhìzào gōngsī gōngzuò.

Xiàwǔ sān diǎn dàngtiān, kǒng jìng kàn dào jǐ míng bǎo’ān, yínháng dàibiǎo hé jǐngchá jìnrù jùxíng gōngchǎng, gàosù gōngzuò rényuán lìjí tíngzhǐ cāozuò bìng líkāi, ránhòu zài gùdìng suǒyǒu shèbèi.

Zài lièrì xià, shù bǎi míng gōngrén líkāile gōngchǎng, yǒuxiē rén zài tóngshì de jiānbǎng shàng kūqì. Kǒng jìng hòulái huòxī, tā de “hánguó lǎobǎn shì zài shàng zhōu rì wǎnshàng 11 diǎn lái shōují diànnǎo hé qítā dōngxī de.”

Gòngyǒu 300 míng yuángōng shīyè.

Běiníng jítuán zài 10 gè gōngyè qū yǒngyǒu 1100 duō jiā gōngsī, qí 300,000 míng yuángōng zhōng de 74%láizì quánguó 18 gè shěng.

Jù shěng láogōng liánhé huì chēng, chíxù de liúxíng bìng zhíjiē dǎ jí liǎo jìn 50,000 rén, qízhōng yuē yǒu 5,000 rén zài qí gùzhǔ bèi pò guānbì huò jiǎnshǎo gōngzuò shíjiān hé xīnshuǐ zhīhòu, yī fēn qián dōu méiyǒu liú zài jiālǐ.

Dào 6 yuè xiàxún, quánguó tǒngjì shùzì shènzhì gèng zāo:3 080 Wàn gōngrén shòudào dà liúxíng de yán chóng yǐngxiǎng, qízhōng 90 wàn rén shīyè. Jùshuō zhège shùzì dào jīnnián niándǐ jiāng huì zēngjiā.

Xiàng kǒng jìng (Khon) hé tā de bànlǚ zhèyàng de dī jìnéng gōngrénshì zuì cuìruò de qúntǐ, tāmen miànlínzhe zuìgāo de shīyè lǜ.

Gāozhōng bìyè hòu, láizì qīng huà shěng zhōngbù de tàiguó rén kǒng jìng bié wú xuǎnzé. 2016 Nián 11 yuè, tā líkāile jiāxiāng, sēnlín fùgài lǜ dá 80%, tā zài běiníng shěng běibù dìngjū.

Liǎng nián hòu, nián jǐn 21 suì de Phong jiāng tāmen 20 gè yuè dà de érzi sòng dào Khon de fùmǔ nàlǐ, yǔ tā yīqǐ zài gōngchǎng gōngzuò.

Zhè duì fūqī měitiān zǎoshang 7 diǎn xǐng lái, zǒuguò liǎng gōnglǐ yuǎn de dàotián shàngbān, zài nàlǐ huāle 12 gè xiǎoshí cái zài wǎnshàng 8 diǎn huí jiā.

Xiàng dà duōshù yuènán rén yīyàng, kǒng jìng hé féng shì xuǎnzéle suízhe shíjiān de tuīyí gōngzuò, zhè shì “zhuàn qǔ gèng duō shōurù de wéiyī tújìng”, bìng jiéshěngle tāmen zài chīfàn shí suǒ huā de qián. Zhídào Khon zài 2019 niándǐ jìnshēng wèi tuánduì fùzé rén zhīqián, lǎoshǔ sàipǎo chíxùle sān nián.

Jǐ gè yuè hòu, tāmen méiyǒu qián zūfángle.

Tāmen shàng cì huòdé gōngzī shì zài xīnkǔle yīgè yuè zhīhòu de 4 yuè 10 rì, zǒngjì 2500 wàn yuènán dùn (1,084 měiyuán).

Tāmen zài zūfáng gōngzuò shì lǐ huāle 140 wàn yuènán dùn (60.7 Měiyuán), zài érzi de yòu’éryuán lǐ huāle 100 wàn yuènán dùn (43.4 Měiyuán), zài tāmen de mǔqīn shēnshang huāle 300 wàn yuènán dùn (130 měiyuán), wèi tāmen de luǎncháo nángzhǒng zhùyuàn, qíyú de zé shì yínháng zhàiwù.

Tāmen xīnjiàn de fángwū wèi wángōng, zǒngjì huāfèile 7 yì yuènán dùn (hé 30,374 měiyuán), qízhōng yībàn láizì tāmen gōngzuò sì nián hòu de jīxù.

Dāng gōngsī wèi néng chóngxīn kāiyè shí, zhè duì fūfù yú 6 yuè zhōngxún huí dào jiāxiāng, zài yīkuài 2880 mǐ de tǔdì shàng gēngzhòng bìng qīnglǐle yīzuò xiǎoshān.

Tāmen méiyǒu zài gōngchǎng lǐ zhěng yè gōngzuò, ér shì qīngxǐng de jiāndūzhe gù lái de rén jiāng shuǐbèng rù tāmen de hàntián, měi 360 píngfāng mǐ zhīfù 200,000 yuènán dùn (8.68 Měiyuán).

Kǒng jìng shuō:“Zài nóngchǎng gōngzuò bù dào yīzhōu, wǒ sǔnshīle jiāngjìn 300 wàn yuènán dùn (hé 130 měiyuán).”

Tāmen yú 7 yuè 7 rì wǎnshàng fǎnhuíle Bac Ninh Provine. Zài xīwàng de lǚtú zhōng, tāmen dài láile mǐfàn, gàn yú hé sǔn. Phong yǐjīng xiǎngniàn tā de érzile, wúfǎ zǔzhǐ zìjǐ kūqì.

Měi dāng tā huí jiā shí, tā zǒng shì gěi tā mǎi xīn yīfú. Dàn zhè yīcì, tā zhǐ néng fùdān tángguǒ.

Féng shuō:“Kàn dào qítā háizi chuān xīn yīfú shǐ wǒ wèi tā gǎndào nánguò.” Tā bǔchōng shuō, tā fàngqìle zài wèilái de bù quèdìng yīnsù zhōng shēng lìng yīgè háizi de xiǎngfǎ.

Phong hé tā de péngyǒu zài tāmen de gōngzuò shì cānguānle yīgè dāngdì shìchǎng, zài nàlǐ tāmen huāle 5,000 yuènán dùn (0.22 Měiyuán) mǎile yī shù shūcài, bìng zài ròu shàng huāfèile 30,000 yuènán dùn (1.3 Měiyuán). Zài liǎng gè chūzū gōngzuò shì zhī jiān, sì míng gōngrén zài děngdài xīn jīhuì de tóngshí, zǒnggòng zài wǔcān shàng huāfèile 35,000 yuènán dùn (hé 1.52 Měiyuán).

Zài guòqù de sān gè yuè zhōng, kǒng jìng hé péng yāoqiú tāmen de fángdōng tuīchí měi yuè fùkuǎn. Zài mǒu xiē yèwǎn,Phong shènzhì kǎolǜ chūshòu tā de xiàngliàn, gāi xiàngliàn yǐqián shì fùmǔ fùmǔ de jiàzhuāng de yībùfèn, dàn tōngcháng huì fàngqì zhège zhǔyì.

Měitiān, zhè duì fūqī dūhuì qù gōngchǎng cānguān, kěwàng huòdé yīxiē hǎo xiāoxī.

Bā gōnglǐ wài, huáiyùn de ruǎn dì huá de diànhuà hěn shǎo tíngzhǐ xiǎng.

Yī wèi diànhuà gàosù tā:“Nǐ zhīdào, dàn nǐ méiyǒu gàosù wǒ, xiànzài nǐ bìxū chǔlǐ wǒ de bǎoxiǎn.”

Lìng yī wèi rén shì jiānchí shuō:“Nín shì gōngsī de gùyuán, nín yǒu zérèn xiàng wǒ fùkuǎn.”

Huáiyùn liù gè yuè hòu de Hoa nǔlì de rěn zhùle yǎnlèi.

Zài gōngsī chénglì liù gè yuè hòu de 2017 niánchū,Hoa bèi pìn wèi kuàijìshī, fùzé gōngzī, bǎoxiǎn hé qítā gōnghuì huódòng.

Suīrán dà duōshù gōngchǎng yuángōng dōu shì yímín, dàn Hoa rènwéi zìjǐ hěn xìngyùn, yīnwèi Bac Ninh shì tā de jiāxiāng,

Hoa huíyì shuō:“Zài 4 yuè, yuángōng zài sì gè xīngqítiān jiābān hòu, wǒ wèn wǒ de lǎobǎn shìfǒuguò duō. Tā shuō zhè shì bùkě bìmiǎn de, yīnwèi tóuzī zhě yīzhí zài nǔlì.” Tā bǔchōng shuō, dāngshí méiyǒu yìcháng jīxiàng.

Tā yǒu xìnxīn, rènwéi tā jiāng shì dì yī gè zhīdào yīnggāi xiàng nán zǒu de rén.

Zhídào yínháng dàodá mòshōu cáichǎn wéizhǐ, ràng qiánrèn kuàijìshī re bùxiū.

Tā shàng cì huòdé 1000 wàn yuènán dùn (hé 431 měiyuán) de gōngzī shì 4 yuè 4 rì. Tā de zhàngfū zài jiànzhú yè gōngzuò bìng huòdéle tóngyàng de shōurù, tā tōngguò gàosù Hoa tā yǐ tízǎo chǎnjià lái bǎochí lèguān, zhè duì tāmen yǒulì. Bǎobǎo.

Hoa de tóngshì, xiànnián 21 suì de zhìliàng jīnglǐ Tran Huu Quyen gēnsuí tā de péngyǒumen cóngshì kòngtiáo jìshù de gōngzuò. Yǎngjiā húkǒu de rén bìxū zhàogù liǎng gè háizi hé tā huáiyùn de qīzi, tā shuō wéiyī shèng xià de jiùshì lèguān.

Gōngsī dǎobì sì tiānhòu, cáiwù zǒngjiān xiě xìn gàosù yuángōng:“Yěxǔ hánguó fāngmiàn huì hěn wěndìng, suǒyǐ kěyǐ zhīfù 4 yuèfèn de xīnshuǐ.”

5 Yuè 11 rì, yǒu 300 duō míng gōngrén gāoxìng de zài gōngsī mén wài děngzhe shōu qián.

Dànshì méiyǒu gùzhǔ chūxiàn.

Hái fāsòngle lìngwài sì fēng xìn, quèrèn xīnjīn jiāng bèi tuīchí. Zuìhòu yī fēng xìn yú 5 yuè 30 rì dàodá. Cǐhòu, gōngsī dàibiǎo yīzhí méiyǒu huíyīng.

Quyen fàngqìle děngdài, wúsī de juédìng wéi qítā wúfǎ yìngfù zūjīn de chénmí yuángōng tígōng zhīchí.

5 Yuè 28 rì, shěng gōngrén liánhé huì gěi měi wèi yuángōng VND 500,000($ 21.7).

Xiàng Quyen,Khon hé Phong zhèyàng de gōngrén zhīdào, tāmen bù kěnéng huòdé xīnshuǐ, ér shì děngzhe tóubǎo, yīnwèi gāi gōngsī shàngwèi pòchǎn.

Dànshì, tóngyàng “chǔyú gēzhì zhuàngtài”, jíshǐ tāmen zhǎodàole xīn gōngzuò, tāmen de xīn gùzhǔ yě wúfǎ chǔlǐ tāmen de bǎoxiǎn.

Wúlùn rúhé,Khon hé Phong yǐjīng zhǔnbèi hǎole tāmen de yìngyòng chéngxù, bìngqiě zhèngzài “děngdài xīn de fǎ zhǎn”.

Tā pínglùn shuō:“Wǒ jiào kǒng jìng (Khon, yìsi shì cōngmíng), dàn wèishéme wǒ de shēnghuó rúcǐ bēicǎn?”

Bài tập luyện dịch tiếng Trung qua bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin

Việc trả lương bị trì hoãn khiến người thất nghiệp ngày càng nhiều

Khon và đối tác bắt xe buýt trở về Bắc Ninh, sau khi mất việc, họ hy vọng nhận được mức lương đã hứa nhưng vô hiệu.

Đang làm việc tại một công ty Hàn Quốc sản xuất thiết bị chiếu sáng ở Khu công nghiệp Đại Đồng, phía bắc tỉnh Bắc Ninh, Cam Ba Khon, 27 tuổi và đối tác Lữ Thị Phong, 23 tuổi, đã mất việc vào ngày 5 tháng 5, bốn ngày sau Ngày Lao động.

Tại 15:00. Cùng ngày, Khon nhìn thấy một số nhân viên bảo vệ, đại diện ngân hàng và cảnh sát bước vào nhà máy khổng lồ, yêu cầu nhân viên ngay lập tức dừng hoạt động và rời đi, trước khi đảm bảo tất cả các thiết bị.

Dưới cái nắng gay gắt, hàng trăm công nhân rời khỏi cơ sở, một số người khóc trên vai đồng nghiệp. Khon sau đó được biết “sếp Hàn Quốc đã đến lấy máy tính và các thứ khác của anh ấy lúc 11 giờ đêm Chủ nhật tuần trước.”

Tổng cộng 300 nhân viên đã mất việc làm.

Bắc Ninh có hơn 1.100 công ty tại 10 khu công nghiệp, thu hút 74% trong tổng số 300.000 lao động từ 18 tỉnh thành trên toàn quốc.

Gần 50.000 người đã bị ảnh hưởng trực tiếp bởi đại dịch đang diễn ra, với khoảng 5.000 người phải ở nhà mà không nhận được một xu nào sau khi chủ lao động của họ buộc phải đóng cửa, hoặc giảm giờ làm việc và lương của họ, theo Liên đoàn Lao động tỉnh.

Vào cuối tháng 6, số liệu thống kê quốc gia thậm chí còn tồi tệ hơn: 30,8 triệu công nhân đã bị ảnh hưởng nghiêm trọng bởi đại dịch, với 900.000 người bị mất việc làm. Con số được cho là sẽ tăng vào cuối năm nay.

Những công nhân có tay nghề thấp như Khon và đối tác của ông là những người dễ bị tổn thương nhất, đối mặt với tỷ lệ thất nghiệp cao nhất.

Sau khi học xong cấp 3, Khon, một người Thái gốc Thanh Hóa, có rất ít sự lựa chọn. Rời quê hương với 80% rừng bao phủ, anh đến định cư tại tỉnh Bắc Ninh vào tháng 11 năm 2016.

Hai năm sau, Phong 21 tuổi gửi cậu con trai 20 tháng tuổi của họ cho bố mẹ Khon để cùng làm việc tại nhà máy.

Cặp vợ chồng thức dậy lúc 7 giờ sáng mỗi ngày và đi bộ hai km trên những cánh đồng lúa để làm việc, nơi họ sẽ dành 12 giờ trước khi trở về nhà lúc 8 giờ tối.

Giống như đa số người Việt Nam, Khon và Phong chọn làm việc theo thời gian, “cách duy nhất để kiếm thêm” và tiết kiệm tiền ăn. Cuộc đua chuột kéo dài ba năm cho đến khi Khon được thăng chức làm trưởng nhóm vào cuối năm 2019.

Vài tháng sau, họ không có tiền thuê nhà.

Lần cuối cùng họ nhận được lương là vào ngày 10 tháng 4, tổng cộng là 25 triệu đồng (1,084 đô la) sau một tháng làm việc chăm chỉ.

Họ đã chi 1,4 triệu đồng (60,7 đô la) cho phòng thu cho thuê của mình, 1 triệu đồng (43,4 đô la) cho trường mẫu giáo của con trai, 3 triệu đồng (130 đô la) cho mẹ của chúng, nhập viện vì u nang buồng trứng và phần còn lại là nợ ngân hàng.

Ngôi nhà mới xây ở quê nhà của họ vẫn chưa hoàn thành, trị giá tổng cộng 700 triệu đồng (30.374 USD), một nửa trong số đó được lấy từ tiền tiết kiệm của họ sau 4 năm làm việc.

Khi công ty không mở lại được, hai vợ chồng họ trở về quê vào giữa tháng 6 để canh tác trên mảnh ruộng rộng 2.880 mét vuông và phát quang đồi.

Thay vì làm việc qua đêm tại nhà máy, họ thức trắng để giám sát những người được thuê bơm nước vào ruộng lúa khô của họ, trả 200.000 đồng (8,68 đô la) cho mỗi 360 mét vuông.

“Tôi đã mất gần 3 triệu đồng (130 USD) sau khi làm việc ở trang trại chưa đầy một tuần”, Khon nói.

Họ trở về Tỉnh Bắc Ninh vào đêm ngày 7 tháng 7. Trên hành trình đầy hy vọng, họ mang theo gạo, cá khô và măng. Nhớ con, Phong không kìm được nước mắt.

Mỗi khi về nhà, cô luôn mua cho anh những bộ quần áo mới. Nhưng lần này, tất cả những gì cô có thể mua được là kẹo.

“Nhìn thấy những đứa trẻ khác trong bộ quần áo mới khiến tôi cảm thấy xót xa cho nó”, Phong nói và cho biết thêm cô đã từ bỏ ý định sinh thêm con giữa những bất ổn trong tương lai.

Tại studio của họ, Phong và bạn của cô ấy đã đến thăm một khu chợ địa phương, nơi họ đã chi 5.000 đồng (0,22 đô la) cho một bó rau và 30.000 đồng (1,3 đô la) cho thịt. Giữa hai studio cho thuê, bốn công nhân chi tổng cộng 35.000 đồng (1,52 đô la) cho bữa trưa trong khi chờ đợi cơ hội mới.

Trong ba tháng gần đây, Khon và Phong đã yêu cầu chủ nhà hoãn trả tiền hàng tháng. Một số đêm, Phong thậm chí còn tính bán sợi dây chuyền, trước đây là một phần của hồi môn của cha mẹ cô, nhưng thường từ bỏ ý định.

Mỗi ngày, hai vợ chồng đều đến thăm nhà máy, khao khát một tin vui nào đó.

Cách đó 8 km, điện thoại của chị Nguyễn Thị Hoa có thai hiếm khi ngừng đổ chuông.

“Bạn đã biết và bạn đã không nói với tôi, bây giờ bạn phải đối phó với bảo hiểm của tôi,” một người gọi nói với cô ấy.

“Bạn là nhân viên công ty, bạn có trách nhiệm trả tiền cho tôi”, một người khác nhấn mạnh.

Chị Hoa, khi mang thai 6 tháng đã cố gắng cầm được nước mắt.

Đầu năm 2017, sáu tháng sau khi thành lập công ty, Hoa được tuyển dụng vào vị trí kế toán, chịu trách nhiệm về tiền lương, bảo hiểm và các hoạt động công đoàn khác của công nhân.

Trong khi hầu hết nhân viên nhà máy là người nhập cư, Hoa tự nhận mình may mắn vì Bắc Ninh là quê hương của cô,

“Vào tháng 4, sau khi nhân viên làm thêm giờ hơn 4 ngày chủ nhật, tôi hỏi sếp rằng liệu có quá nhiều không. Ông ấy nói rằng đó là điều không thể tránh khỏi vì các nhà đầu tư đang thúc đẩy”, Hoa kể lại và cho biết thêm vào thời điểm đó không có dấu hiệu bất thường.

Tự tin, cô ấy nghĩ mình sẽ là người đầu tiên biết điều gì đó nên đi về phía nam.

Mãi đến khi ngân hàng đến tịch thu tài sản, khiến cựu kế toán quay cuồng.

Lần cuối cùng cô nhận mức lương 10 triệu đồng (431 đô la) của mình là ngày 4 tháng 4. Chồng cô, làm việc trong ngành xây dựng và thu nhập tương đương, cố gắng lạc quan bằng cách nói với Hoa rằng cô đã được nghỉ làm mẹ sớm, điều này tốt cho họ. đứa bé.

Đồng nghiệp của Hoa, Trần Hữu Quyền, 21 tuổi, một cựu giám đốc chất lượng, đã theo bạn bè của mình làm công việc kỹ thuật máy lạnh. Người trụ cột gia đình phải chăm sóc hai con và người vợ đang mang thai cho biết điều duy nhất anh còn lại là sự lạc quan.

Bốn ngày sau khi công ty đóng cửa, giám đốc tài chính đã gửi một lá thư để nói với nhân viên “có thể phía Hàn Quốc sẽ ổn định, vì vậy tiền lương của tháng Tư có thể được trả.”

Vào ngày 11 tháng 5, hơn 300 công nhân đã vui vẻ chờ đợi bên ngoài cổng công ty để nhận tiền của họ.

Nhưng không có nhà tuyển dụng nào xuất hiện.

Bốn bức thư khác đã được gửi đi, xác nhận việc trả lương sẽ bị hoãn lại. Lá thư cuối cùng đến vào ngày 30 tháng 5. Kể từ đó, đại diện công ty đã không trả lời.

Quyên đã từ bỏ việc chờ đợi, thay vào đó quyết định một cách vị tha để cung cấp sự hỗ trợ của mình cho những nhân viên khác đang sa sút không thể trả tiền thuê nhà, v.v.

Vào ngày 28 tháng 5, liên đoàn công nhân tỉnh đã tặng mỗi nhân viên 500.000 đồng (21,7 đô la).

Những công nhân như Quyên, Khon và Phong biết sẽ không có chuyện họ nhận lương, thay vào đó là chờ bảo hiểm vì công ty chưa phá sản.

Tuy nhiên, cũng “tạm dừng”, và ngay cả khi họ tìm được việc làm mới, người sử dụng lao động mới của họ không thể xử lý bảo hiểm cho họ.

Khon và Phong dù sao cũng đã chuẩn bị hồ sơ, và đang “chờ diễn biến mới”.

“Tôi tên là Khôn (có nghĩa là thông minh), nhưng sao cuộc đời của tôi lại khốn khổ quá”, anh bình luận.

Trên đây là nội dung bài giảng lớp học tiếng Trung trực tuyến chủ đề. Nội dung bài học của chúng ta đến đây là hết, hẹn gặp lại các bạn trong bài học tiếp theo vào ngày mai nhé.

Có thể bạn đang quan tâm

Từ vựng tiếng Trung mới nhất

Bài viết mới nhất

团圆 là gì? Từ điển học tiếng Trung online Thầy Vũ

团 (tuán): Nghĩa là tròn, đoàn tụ, tập hợp, hoặc nhóm (ví dụ: như trong "团结" - tuánjié, nghĩa là đoàn kết). 圆 (yuán): Nghĩa là tròn, hoàn chỉnh, hoặc viên mãn (ví dụ: như trong "圆满" - yuánmǎn, nghĩa là trọn vẹn, thành công mỹ mãn).Kết hợp lại, "团圆" biểu thị sự đoàn tụ, sum họp, hoặc trạng thái mọi người trong gia đình hoặc nhóm tụ họp lại với nhau, tạo nên cảm giác trọn vẹn và hạnh phúc. Trong văn hóa Trung Quốc, "团圆" là một giá trị văn hóa quan trọng, đặc biệt gắn liền với Tết Trung Thu (中秋节), khi mặt trăng tròn được xem là biểu tượng của sự đoàn viên, và gia đình thường quây quần ăn bánh trung thu, ngắm trăng. Từ này cũng xuất hiện trong các dịp như Tết Nguyên Đán, khi mọi người trở về quê để đoàn tụ với gia đình. Trong tiếng Việt, "团圆" thường được dịch là "đoàn viên", "sum họp", "đoàn tụ", hoặc "quây quần". Nó khác với "聚会" (jùhuì, tụ họp) ở chỗ "团圆" nhấn mạnh sự gắn kết gia đình, tình thân, và cảm giác trọn vẹn mang tính truyền thống, trong khi "聚会" có thể chỉ các buổi tụ họp thông thường. Loại từ:Danh từ (noun): Chỉ trạng thái hoặc khái niệm của sự đoàn tụ, sum họp. Động từ (verb): Chỉ hành động đoàn tụ, quây quần lại với nhau. "团圆" thường đóng vai trò là danh từ (chỉ sự đoàn tụ) hoặc động từ (chỉ hành động sum họp) trong câu, và thường được dùng trong các ngữ cảnh mang tính cảm xúc, văn hóa, hoặc lễ hội.